Home » traduceri » Răzbel, Whitman

Răzbel, Whitman


An al înarmării! an al luptei!
Nici rime elegante, nici versuri sentimentale de dragoste pentru tine, an teribil!
Nu tu ca un pal poetaș, așezat în spatele unui birou, stâlcind cadențe încet;
Ci ca un om puternic, erect, îmbrăcat în albastru, înaintând,
cărând o mitralieră pe umăr,
Cu un corp solid, și cu fața și mâinile arse de soare – cu un cuțit în cureaua de la brâu,
În timp ce auzeam strigătul tău puternic – vocea ta sonoră răsunând peste întregul continent;
Vocea ta masculină, o, an, ridicându-te printre marile orașe,
Printre oamenii Manhattanului te-am văzut, ca unul dintre muncitori, locuitorii Manhattanului;
Sau cu pași mari străbătând preeriile dincolo de Illinois și Indiana,
Repede străbătând Vestul cu mersul grăbit, și coborând Munții Alleghany;
Sau în avalul marilor râuri, sau în Pennsylvania, sau pe punte de-a lungul râului Ohio;
Sau înspre sud, de-a lungul Tennessee-ului sau al râurilor Cumberland, sau pe
Chattanooga, pe vârf de munte,
Văzut-am mersu-ți și văzut-am picioarele tale puternice, îmbrăcate în albastru, purtând arme, an robust;
Auzii vocea-ți hotărâtă, tot mai tare, iar și iar;
An cântat subit de gurile tunurilor rotunde,
Îți repet, grăbit, distrugător, trist, tulburat an.

Walt Whitman – 1861, traducere proprie

sursa

dacă aveți sugestii pentru o mai bună traducere, nu ezitați.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s