Home » traduceri » Anne Carson și Omul

Anne Carson și Omul


Teribil de mulți clienți tăcuți sunt dar niciunul nu-i la fel de
tăcut precum Omul:
pașii săi trec dement de ușor peste mare
în iarna ca de sticlă,
sus pe țepenele valuri albastre și în fiecare marți
macină pământul
călărind și distrugând.

Zdrobește ciocurile păsărilor și le prinde în luminile ascunse în pădure,
monede de argint se rostogolesc în plasa lui, o mișcă, precum un val, doar așa,
acest tăcut client.
Condamnă
animale și munții tehnic vorbind,
cu jugul supune taurul și calul la picioarele sale.

Iar vorba și gândul  curate ca aerul și
stările ce fac un oraș moral, acestea, el le-a învățat singur.
Frigul iernatic știe să-l alunge
și orice nevoie umană se sfărâmă și el o colectează:
toate merg în afară de
una.
Moartea tot neagră e.

Moartea nu o poate condamna.
Fabricile acum privesc.
Răul,
binele,
legile,
zeii,
depunerea jurământului acum.

Ca o paiață în acest mare oraș
îl poți vedea alegând, după voia lui,
lava aici sus.

sursa

Anne Carson — Oda Omului, traducere proprie

dacă există sugestii, vă rog

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s